Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Engelsk - por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskEngelsk

Tittel
por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te...
Tekst
Skrevet av Terttu
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Por favor, nunca deixe de me escrever, está bem? Te espero! Até você chegar, muitos beijos! Me escreva!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Before edits:
"por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te espero! até você chegar muitoa beijos! me escreva!"

Tittel
Please never stop writing me, okay?
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av aydin1
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Please never stop writing me, okay? I await you! Until you return, many kisses! Write to me!
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 22 Mai 2010 20:41





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 Mai 2010 20:41

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi aydin,

The remark you made was not correct, so I removed it.

"Até você chegar" renders as: "Until you get here" and it means "In the meanwhile"