Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



54翻訳 - 英語 -トルコ語 - Hello darling, I'm thinking of you a lot...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 トルコ語セルビア語ルーマニア語スペイン語ブルガリア語

カテゴリ 思考 - 愛 / 友情

タイトル
Hello darling, I'm thinking of you a lot...
テキスト
noemie334様が投稿しました
原稿の言語: 英語 Grinny様が翻訳しました

Hello darling, I'm thinking of you a lot ! I hope you will be there for me. I'm missing you, I'd like to be by your side. I'm looking forward to the 13th of August. I hope that you are honest with me too and that you mean what you tell me... (that you're not playing with me)
Kisses to you, handsome bartender.
翻訳についてのコメント
I changed the punctuation from time to time to make sure the text would be clear.
I'm not sure either if the waiter is the prson who wrote the text or the person who's supposed to receive the text, so I tried to make it okay in both case...

タイトル
Merhaba tatlım...
翻訳
トルコ語

selin_alonso様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Merhaba tatlım,Seni çok fazla düşünüyorum!Umarım benim için orada olursun.Seni özlüyorum,senin yanında olmayı istiyorum.13 Ağustos'u dört gözle bekliyorum.Umarım sen de bana karşı dürüstsündür yani söylediğinde ciddisindir...(yani benimle oynamıyorsun)
Öpüyorum,yakışıklı barmen.
最終承認・編集者 serba - 2007年 7月 18日 07:05