Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



54翻訳 - 英語 -ルーマニア語 - Hello darling, I'm thinking of you a lot...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 トルコ語セルビア語ルーマニア語スペイン語ブルガリア語

カテゴリ 思考 - 愛 / 友情

タイトル
Hello darling, I'm thinking of you a lot...
テキスト
irinac様が投稿しました
原稿の言語: 英語 Grinny様が翻訳しました

Hello darling, I'm thinking of you a lot ! I hope you will be there for me. I'm missing you, I'd like to be by your side. I'm looking forward to the 13th of August. I hope that you are honest with me too and that you mean what you tell me... (that you're not playing with me)
Kisses to you, handsome bartender.
翻訳についてのコメント
I changed the punctuation from time to time to make sure the text would be clear.
I'm not sure either if the waiter is the prson who wrote the text or the person who's supposed to receive the text, so I tried to make it okay in both case...

タイトル
Bună, dragule, mă gândesc foarte mult la tine...
翻訳
ルーマニア語

lecocouk様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Bună, dragule, mă gândesc foarte mult la tine! Sper că vei fi acolo pentru mine. Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu aproape de tine. Abia aştept ziua de 13 august. Sper că şi tu eşti sincer cu mine şi că vorbeşti serios...(că nu te joci cu mine)
Te sărut, chipeş barman.
最終承認・編集者 iepurica - 2008年 2月 29日 10:05