Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-英語 - Tro pÃ¥...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語フランス語英語

カテゴリ 思考

タイトル
Tro på...
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Tro på, at der venter noget.
For hvad skulle vi gøre
uden troen?
翻訳についてのコメント
aforisme

タイトル
Have faith...
翻訳
英語

sismo様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Believe that something awaits us.
For what would we be without faith?
翻訳についてのコメント
I have chosen the word "faith" as the translation of the Danish words "tro". But the words "believe" and "belief" may be used as well. But faith is more in the heart as oppsosed to belief which is more in the mind...
最終承認・編集者 Tantine - 2010年 3月 12日 18:07





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 3月 12日 01:55

Tantine
投稿数: 2747
Hi sismo

Maybe this would read better if we put:

"Believe that something awaits us.
For what would we be without faith?"

Let me know what you think then we can edit, and I'll validate.

Bises
Tantine

2010年 3月 12日 17:40

sismo
投稿数: 74
Hi Tantine,

I think both our versions are okay, but yours translated more directly.

You may edit if you like.

Hugs

2010年 3月 12日 18:06

Tantine
投稿数: 2747
Hi sismo

I've edited and validated. Your explanation in the remarks box is very good

Bises
Tantine