Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 丹麦语-英语 - Tro pÃ¥...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 丹麦语法语英语

讨论区 想法

标题
Tro på...
正文
提交 Francky5591
源语言: 丹麦语

Tro på, at der venter noget.
For hvad skulle vi gøre
uden troen?
给这篇翻译加备注
aforisme

标题
Have faith...
翻译
英语

翻译 sismo
目的语言: 英语

Believe that something awaits us.
For what would we be without faith?
给这篇翻译加备注
I have chosen the word "faith" as the translation of the Danish words "tro". But the words "believe" and "belief" may be used as well. But faith is more in the heart as oppsosed to belief which is more in the mind...
Tantine认可或编辑 - 2010年 三月 12日 18:07





最近发帖

作者
帖子

2010年 三月 12日 01:55

Tantine
文章总计: 2747
Hi sismo

Maybe this would read better if we put:

"Believe that something awaits us.
For what would we be without faith?"

Let me know what you think then we can edit, and I'll validate.

Bises
Tantine

2010年 三月 12日 17:40

sismo
文章总计: 74
Hi Tantine,

I think both our versions are okay, but yours translated more directly.

You may edit if you like.

Hugs

2010年 三月 12日 18:06

Tantine
文章总计: 2747
Hi sismo

I've edited and validated. Your explanation in the remarks box is very good

Bises
Tantine