Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



20翻訳 - 英語 -スペイン語 - Hi Honey. It is just unbelievable how much I miss...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 アルバニア語スペイン語ボスニア語クロアチア語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

タイトル
Hi Honey. It is just unbelievable how much I miss...
テキスト
jesusmarin様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Hi Honey. It is just unbelievable how much I miss you. I know it's crazy but it seems like I love you more and more each day. You are such a lovely person. I am really lucky I've met you. I cannot wait to see you again.
翻訳についてのコメント
This was meant to be a short letter to somebody who i havent seen for a while and miss him.

Edited "i" with "I" /pias 090901.

タイトル
Te echo de menos
翻訳
スペイン語

Dewan様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Hola, cariño. Es increíble lo que te echo de menos. Ya sé que es una locura, pero me parece que te quiero cada día más. ¡Eres una persona tan adorable! He tenido mucha suerte en encontrarte. Anhelo verte otra vez.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 11月 27日 22:35





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 26日 22:22

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Dewan,

Please, have a second look at this translation. There are some typos and weird structures

2009年 11月 27日 01:26

Dewan
投稿数: 44
Agreed. Tried to edit it but couldn't get back into it.. Please just delete it.
John

2009年 11月 26日 22:38

lilian canale
投稿数: 14972
Please, click on the blue strip written: "Edit" up there and the page of the translation will open.

2009年 11月 27日 01:27

Dewan
投稿数: 44
Hi, that just allows me to edit the message I sent you.

2009年 11月 27日 01:32

Dewan
投稿数: 44
Missed 'incréible' and wasn't allowed back to make the correction