Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-日本語 - Min själ är död

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語日本語

カテゴリ 詩歌 - 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
Min själ är död
テキスト
Tommy47様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Min själ är död
翻訳についてのコメント
Text before edits: "min skäl är död" /pias 091119.

タイトル
私の魂は死んでいる
翻訳
日本語

ミハイル様が翻訳しました
翻訳の言語: 日本語

私の魂は死んでいる
翻訳についてのコメント
私 の 魂 は 死 ん で い る
Watashi no tamashii wa shi n de i ru.

But depending to situation...it will mean;

私 の 魂 は 死 ん だ
Watashi no tamasii wa shi n da

Literally;My soul died...
But depeinding to situation...Phrase "My soul died" in japanese will mean "My soul is died"

Watashi (私) is very formal if a person who speaks this phrase is [b]male[/b]!!
It not,no problem...

If a perso who speaks this is male and want to say this in informal style,[b]Watashi[/b] will be
[b]オ レ[/b],IN kanji,俺.
  O RE
最終承認・編集者 IanMegill2 - 2009年 11月 20日 16:22