Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Japans - Min själ är död

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsJapans

Categorie Poëzie - Kunst/Creatie/Verbeelding

Titel
Min själ är död
Tekst
Opgestuurd door Tommy47
Uitgangs-taal: Zweeds

Min själ är död
Details voor de vertaling
Text before edits: "min skäl är död" /pias 091119.

Titel
私の魂は死んでいる
Vertaling
Japans

Vertaald door ミハイル
Doel-taal: Japans

私の魂は死んでいる
Details voor de vertaling
私 の 魂 は 死 ん で い る
Watashi no tamashii wa shi n de i ru.

But depending to situation...it will mean;

私 の 魂 は 死 ん だ
Watashi no tamasii wa shi n da

Literally;My soul died...
But depeinding to situation...Phrase "My soul died" in japanese will mean "My soul is died"

Watashi (私) is very formal if a person who speaks this phrase is [b]male[/b]!!
It not,no problem...

If a perso who speaks this is male and want to say this in informal style,[b]Watashi[/b] will be
[b]オ レ[/b],IN kanji,俺.
  O RE
Laatst goedgekeurd of bewerkt door IanMegill2 - 20 november 2009 16:22