Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kijapani - Min själ är död

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKijapani

Category Poetry - Arts / Creation / Imagination

Kichwa
Min själ är död
Nakala
Tafsiri iliombwa na Tommy47
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Min själ är död
Maelezo kwa mfasiri
Text before edits: "min skäl är död" /pias 091119.

Kichwa
私の魂は死んでいる
Tafsiri
Kijapani

Ilitafsiriwa na ミハイル
Lugha inayolengwa: Kijapani

私の魂は死んでいる
Maelezo kwa mfasiri
私 の 魂 は 死 ん で い る
Watashi no tamashii wa shi n de i ru.

But depending to situation...it will mean;

私 の 魂 は 死 ん だ
Watashi no tamasii wa shi n da

Literally;My soul died...
But depeinding to situation...Phrase "My soul died" in japanese will mean "My soul is died"

Watashi (私) is very formal if a person who speaks this phrase is [b]male[/b]!!
It not,no problem...

If a perso who speaks this is male and want to say this in informal style,[b]Watashi[/b] will be
[b]オ レ[/b],IN kanji,俺.
  O RE
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na IanMegill2 - 20 Novemba 2009 16:22