Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-スペイン語 - resimlerdeki gibi mutlu ve güzel olman...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語スペイン語

カテゴリ

タイトル
resimlerdeki gibi mutlu ve güzel olman...
テキスト
catli1903様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

resimlerdeki gibi mutlu ve güzel olman dileğiyle...iyiki doğdun...

タイトル
Deseo que seas tan guapo y feliz como en las fotos.
翻訳
スペイン語

cheesecake様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Deseo que seas tan guapo y feliz como en las fotos. ¡Feliz cumpleaños!
翻訳についてのコメント
guapo/hermosa
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 5月 1日 20:52





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 1日 20:36

lilian canale
投稿数: 14972
Hola cheesecake,

Te espero que eres
Deseo que seas

¿Esto es dirigido a un hombre? A un hombre sería más normal llamarlo de "guapo" en vez de 'hermoso'

2009年 5月 1日 20:44

cheesecake
投稿数: 980
Hola lilian, no estoy seguro si es un hombre o una dama, porque el texto no lo dijo pero voy a corrigirlo
muchas gracias

2009年 5月 1日 20:53

lilian canale
投稿数: 14972
Bueno, si no estás segura, es mejor colocar las dos opciones en las notas

2009年 5月 1日 20:56

cheesecake
投稿数: 980
Gracias