Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-ドイツ語 - Здравейте,моето име е Иван Иванов.Живея в град...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語ドイツ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Здравейте,моето име е Иван Иванов.Живея в град...
テキスト
serjo_90様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Здравейте,моето име е Иван Иванов.На 17 години съм.Уча в единствената професионална гимназия в града.Живея в град Сопот с моето семейство.Ние живеем в хубава и голяма къща.Баща ми работи във ВМЗ "сопот",а майка ми е детска учителка.Имам по-малък брат,на 12 години.Неговото име е Цанимир.Имам и домашен любимец-куче.Казва се Деница.Ние сме едно здраво и сплотено семейство.
翻訳についてのコメント
ТЕкста е изключително елемнтарен,но ми трябва спешно до края на деня!!Благодаря ви много!!!Бъдете хора и помогнете на такива в беда!

タイトル
Hallo, mein Name ist Ivan Ivanov. Ich wohne in
翻訳
ドイツ語

drakova様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Hallo, mein Name ist Ivan Ivanov. Ich bin 17 Jahre alt. Ich gehe ins einzige Berufsgymnasium der Stadt. Ich wohne in der Stadt Sopot mit meiner Familie. Wir wohnen in einem schönen und großen Haus. Mein Vater arbeitet im
Militärmaschinenwerk „Sopot“ und meine Mutter ist Kindergärtnerin. Ich habe einen jüngeren Bruder, 12 Jahre alt.
Sein Name ist Tzanimir. Ich habe auch ein Haustier - einen Hund. Sein Name ist Denitza. Wir sind eine feste und gut zusammenhaltende Familie.
翻訳についてのコメント
1.ВМЗ е преведено като военно машинен завод
2.Преводът е почти буквален, върху стилистиката на немския вариант може да се работи още при необходимост.
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2008年 3月 5日 20:46





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 7日 15:26

trolletje
投稿数: 95
Преведено е идеално според мен.

2008年 2月 8日 07:37

drakova
投稿数: 82
Danke!

2008年 2月 9日 18:57

iamfromaustria
投稿数: 1335
Made a few edits.