Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bugarski-Nemacki - Здравейте,моето име е Иван Иванов.Живея в град...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiNemacki

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Здравейте,моето име е Иван Иванов.Живея в град...
Tekst
Podnet od serjo_90
Izvorni jezik: Bugarski

Здравейте,моето име е Иван Иванов.На 17 години съм.Уча в единствената професионална гимназия в града.Живея в град Сопот с моето семейство.Ние живеем в хубава и голяма къща.Баща ми работи във ВМЗ "сопот",а майка ми е детска учителка.Имам по-малък брат,на 12 години.Неговото име е Цанимир.Имам и домашен любимец-куче.Казва се Деница.Ние сме едно здраво и сплотено семейство.
Napomene o prevodu
ТЕкста е изключително елемнтарен,но ми трябва спешно до края на деня!!Благодаря ви много!!!Бъдете хора и помогнете на такива в беда!

Natpis
Hallo, mein Name ist Ivan Ivanov. Ich wohne in
Prevod
Nemacki

Preveo drakova
Željeni jezik: Nemacki

Hallo, mein Name ist Ivan Ivanov. Ich bin 17 Jahre alt. Ich gehe ins einzige Berufsgymnasium der Stadt. Ich wohne in der Stadt Sopot mit meiner Familie. Wir wohnen in einem schönen und großen Haus. Mein Vater arbeitet im
Militärmaschinenwerk „Sopot“ und meine Mutter ist Kindergärtnerin. Ich habe einen jüngeren Bruder, 12 Jahre alt.
Sein Name ist Tzanimir. Ich habe auch ein Haustier - einen Hund. Sein Name ist Denitza. Wir sind eine feste und gut zusammenhaltende Familie.
Napomene o prevodu
1.ВМЗ е преведено като военно машинен завод
2.Преводът е почти буквален, върху стилистиката на немския вариант може да се работи още при необходимост.
Poslednja provera i obrada od iamfromaustria - 5 Mart 2008 20:46





Poslednja poruka

Autor
Poruka

7 Februar 2008 15:26

trolletje
Broj poruka: 95
Преведено е идеално според мен.

8 Februar 2008 07:37

drakova
Broj poruka: 82
Danke!

9 Februar 2008 18:57

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Made a few edits.