Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



20翻译 - 德语-英语 - (1.)Du fehlst mir sehr mein Süßer Schatz....

当前状态翻译
本文可用以下语言: 德语英语土耳其语西班牙语

讨论区 诗歌 - 爱 / 友谊

标题
(1.)Du fehlst mir sehr mein Süßer Schatz....
正文
提交 davdas
源语言: 德语

(1.)Du fehlst mir sehr mein Süßer Schatz.
(2.)Ich hab dich ganz doll lieb.
(3.)Ich liebe Dich.
(4.)Wie geht es Dir?
(5.)Mein Herz weint.
给这篇翻译加备注
Ich möchte den Text in einer SMS verwenden und brauche die türkische Übersetzung . (Vielen Dank)
I want to use the text in a SMS and need the turkish translation. (Thanks a lot)

标题
I miss you a lot, my sweet love...
翻译
英语

翻译 CocoT
目的语言: 英语

(1.) I miss you a lot, sweetheart.
(2.) I really like you a lot.
(3.) I love you.
(4.) How are you?
(5.) My heart is crying.
给这篇翻译加备注
- "Schatz" is a word of affection which originally means "treasure". "Sweet love" was my first impulse, but then I thought "sweetheart" worked a little better, as it works for amorous as well as non-amorous contexts, an ambiguity which I think is also there in the German original. I also thought that "sweetheart" sounded more natural than "my sweetheart"
- "jdn doll lieb haben" is much milder than "jnd lieben", therefore the "like you a lot" rather than "love you". Other possibility: "I'm really fond of you".
kafetzou认可或编辑 - 2007年 二月 8日 15:07