Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-英语 - Сущность любви - никогда не быть счастливой

当前状态翻译
本文可用以下语言: 俄语英语法语

讨论区 表达 - 爱 / 友谊

标题
Сущность любви - никогда не быть счастливой
源语言: 俄语

Сущность любви - никогда не быть счастливой

标题
The essence of love
翻译
英语

翻译 Pasana
目的语言: 英语

The essence of love is never to be happy.
给这篇翻译加备注
Вместо "never to be happy", можно использовать "not to be always joyful". В таком случае, понятие "счастье" будет больше ассоциироваться с удовольствием.
Lein认可或编辑 - 2012年 一月 23日 13:00





最近发帖

作者
帖子

2012年 一月 20日 18:08

Aneta B.
文章总计: 4487
The essence of love is never to be happy.?

CC: ramarren Sunnybebek Siberia

2012年 一月 20日 18:58

Siberia
文章总计: 611
Will agree with Aneta.

It may seems that "to be always unhappy" and "never to be happy" means the same. But when you try to imagine that eg "She was always unhappy" and "She was never happy (in her life)" it makes a difference (to me).

Hope this explanation has a sense to anyone else but me too

2012年 一月 20日 22:18

ViaLuminosa
文章总计: 1116
I agree - "never to be happy".

2012年 一月 21日 12:36

ramarren
文章总计: 291
I agree with Aneta B

2012年 一月 22日 03:51

Sunshinata
文章总计: 11
I agree with Aneta, too.

2012年 一月 23日 13:02

Lein
文章总计: 3389
Thank you all!

I have edited the comment too - Siberia, could you have a look to see if it makes sense? I had to guess because I don't speak Russian.

2012年 一月 23日 14:53

Siberia
文章总计: 611
Hi Lein,

the whole sentence doesn't have a lot of sense to me even in Russian, but translation is correct