Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 法语-土耳其语 - Je t'ai ajoutée car une fois que je ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语土耳其语

讨论区 灌水

本翻译"仅需意译"。
标题
Je t'ai ajoutée car une fois que je ...
正文
提交 kalpsiznet
源语言: 法语

Je t'ai ajoutée car une fois que je suis passé au magasin je t'ai vue et tu m'as laissé sans souffle... Je voudrais t'inviter pour une sortie si cela t'intéresse; mon idée serait un dîner mais si tu proposes quelque chose d'autre, pour moi ça va aussi!...à bientôt.

标题
Seni ekledim çünkü...
翻译
土耳其语

翻译 niloloji
目的语言: 土耳其语

Seni ekledim çünkü bir kere mağazaya uğradığımda seni gördüm ve beni soluksuz bıraktın. Eğer istersen seni dışarı çıkmaya davet etmek istiyorum; benim fikrim bir akşam yemeği olurdu ama başka bir şey önerirsen, bana uyar!...Görüşmek üzere.

给这篇翻译加备注
s'intéresser = ilgilenmek
44hazal44认可或编辑 - 2009年 十一月 11日 15:07





最近发帖

作者
帖子

2009年 十一月 3日 21:05

44hazal44
文章总计: 1148
Merhaba Niloloji,

Çeviriyi düzenlemek için birkaç önerim var:

- 'passer' bazı yerlerde 'uğramak' anlamına gelebiliyor, yani burası 'seni ekledim çünkü bir kere mağazaya uğradığımda seni gördüm ve beni soluksuz bıraktın' olmalı.

- ''s'intéresser'' fiilinin tam çevirisi 'ilgilenmek'tir ancak burada 'istemek' daha mantıklı olur, haklısın ama bunu not düşmeli.

- 'serait'yi unutmayalım, 'benim fikrim bir akşam yemeği OLURDU'