Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Польська-Шведська - Nie strugaj pawiana bo ci jebne w ryja

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаШведська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Nie strugaj pawiana bo ci jebne w ryja
Текст
Публікацію зроблено paraniten
Мова оригіналу: Польська

Nie strugaj pawiana bo ci jebne w ryja

Заголовок
Låtsas inte att du är någon
Переклад
Шведська

Переклад зроблено halinatur
Мова, якою перекладати: Шведська

Låtsas inte att du är någon, då får du på käften
Пояснення стосовно перекладу
Texten på polska är mycket rå, översättningen återger det inte riktigt.
Затверджено pias - 15 Грудня 2007 17:00





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Грудня 2007 13:45

pias
Кількість повідомлень: 8113
halinatur,
kan man byta ut "annars" mot "då"?

12 Грудня 2007 11:55

pias
Кількість повідомлень: 8113
halinatur, eftersom du inte svarar på min fråga, så korrigerar jag nu och sätter ut texten för ny omröstning.
Före redigering:
"Låtsas inte att du är någon annars får du på käften"