Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Англійська - Seine Leistungen sind um so ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаАнглійськаТурецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Seine Leistungen sind um so ...
Текст
Публікацію зроблено devrim87
Мова оригіналу: Німецька

Seine Leistungen sind um so bewundernswerter, als
er sie unter schwierigen Bedingungen erbracht hat.

Заголовок
His accomplishments under ...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська

His accomplishments are even more admirable for being performed under difficult circumstances.
Пояснення стосовно перекладу
His/Her
Затверджено lilian canale - 13 Листопада 2012 10:42





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Листопада 2012 21:08

Lev van Pelt
Кількість повідомлень: 313
IMHO:
"His achievements/deeds are all the more admirable as he has performed them under difficult circumstances"

11 Листопада 2012 17:11

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Can it be?





12 Листопада 2012 01:04

tarzhig
Кількість повідомлень: 10
I agree with Lev van Pelt's translation.
The original means "he did (those) things under difficult circumstances, so they're even more admirable (that just in and of themselves)".
Merdogan's version means "the things that he does under difficult circumstances are even more admirable (than other things)".
I could see "performance" instead of "achievements" depending on what is talked about exactly.