Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-영어 - Seine Leistungen sind um so ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어영어터키어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Seine Leistungen sind um so ...
본문
devrim87에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Seine Leistungen sind um so bewundernswerter, als
er sie unter schwierigen Bedingungen erbracht hat.

제목
His accomplishments under ...
번역
영어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

His accomplishments are even more admirable for being performed under difficult circumstances.
이 번역물에 관한 주의사항
His/Her
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 11월 13일 10:42





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 11월 10일 21:08

Lev van Pelt
게시물 갯수: 313
IMHO:
"His achievements/deeds are all the more admirable as he has performed them under difficult circumstances"

2012년 11월 11일 17:11

merdogan
게시물 갯수: 3769
Can it be?





2012년 11월 12일 01:04

tarzhig
게시물 갯수: 10
I agree with Lev van Pelt's translation.
The original means "he did (those) things under difficult circumstances, so they're even more admirable (that just in and of themselves)".
Merdogan's version means "the things that he does under difficult circumstances are even more admirable (than other things)".
I could see "performance" instead of "achievements" depending on what is talked about exactly.