Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Італійська - Aphorisme 13,14,15

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаІталійськаРосійськаХорватська

Категорія Нариси

Заголовок
Aphorisme 13,14,15
Текст
Публікацію зроблено Minny
Мова оригіналу: Німецька

Es ist immer besser,
allein einsam zu sein,
als zu zweit einsam zu sein.

Ein Lachen
verlängert das Leben.
Liebe macht unsterblich.

Glaube nicht alles, was Du siehst.
Es ist nicht sicher,
dass Du alles siehst.

Заголовок
Aforismi 13, 14, 15
Переклад
Італійська

Переклад зроблено Maybe:-)
Мова, якою перекладати: Італійська

E' sempre meglio essere solitari da soli che essere solitari in due.

Un sorriso allunga la vita.
L'amore rende immortali.

Non credere a tutto quello che vedi.
Non è sicuro che tu veda tutto.
Пояснення стосовно перекладу
Nell'ultimo Aforisma, data l'incertezza e/o l'ipotesi della frase, ho tradotto con il congiuntivo del verbo "vedere" in italiano.
Il plurale di "Aphorismus", in tedesco, dovrebbe essere "Aphorismen".
Затверджено ali84 - 28 Лютого 2009 20:24