Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-عبری - Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویانگلیسیعبریعربیترکی

طبقه جمله

عنوان
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
متن
diablessnanou پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé...
ملاحظاتی درباره ترجمه
cette phrase est un peu comme une expression pour moi, je vais me la faire tatouer sur l'avant bras, alors ne la traduisez pas avec des lettres s'il vous plait mais avec la véritable écriture de la, ou des langues que je vais demander. merci

عنوان
לחיות בלי תקווה, זה כמו למות בלי שאהבנו...
ترجمه
عبری

speak up ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عبری

לחיות בלי תקווה, זה כמו למות בלי שאהבנו...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ittaihen - 26 ژوئن 2007 11:37





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 ژوئن 2007 08:04

diablessnanou
تعداد پیامها: 2
Merci à tous ceux qui ont traduit ma phrase (vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé) et merci aux expert ki l'ont confirmé!