Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Ebraicã - Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEnglezăEbraicãArabăTurcă

Categorie Propoziţie

Titlu
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
Text
Înscris de diablessnanou
Limba sursă: Franceză

Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé...
Observaţii despre traducere
cette phrase est un peu comme une expression pour moi, je vais me la faire tatouer sur l'avant bras, alors ne la traduisez pas avec des lettres s'il vous plait mais avec la véritable écriture de la, ou des langues que je vais demander. merci

Titlu
לחיות בלי תקווה, זה כמו למות בלי שאהבנו...
Traducerea
Ebraicã

Tradus de speak up
Limba ţintă: Ebraicã

לחיות בלי תקווה, זה כמו למות בלי שאהבנו...
Validat sau editat ultima dată de către ittaihen - 26 Iunie 2007 11:37





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Iunie 2007 08:04

diablessnanou
Numărul mesajelor scrise: 2
Merci à tous ceux qui ont traduit ma phrase (vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé) et merci aux expert ki l'ont confirmé!