Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Hebraiskt - Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnsktHebraisktArabisktTurkiskt

Bólkur Setningur

Heiti
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
Tekstur
Framborið av diablessnanou
Uppruna mál: Franskt

Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé...
Viðmerking um umsetingina
cette phrase est un peu comme une expression pour moi, je vais me la faire tatouer sur l'avant bras, alors ne la traduisez pas avec des lettres s'il vous plait mais avec la véritable écriture de la, ou des langues que je vais demander. merci

Heiti
לחיות בלי תקווה, זה כמו למות בלי שאהבנו...
Umseting
Hebraiskt

Umsett av speak up
Ynskt mál: Hebraiskt

לחיות בלי תקווה, זה כמו למות בלי שאהבנו...
Góðkent av ittaihen - 26 Juni 2007 11:37





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 Juni 2007 08:04

diablessnanou
Tal av boðum: 2
Merci à tous ceux qui ont traduit ma phrase (vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé) et merci aux expert ki l'ont confirmé!