Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Hebraico - Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsInglêsHebraicoÁrabeTurco

Categoria Frase

Título
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
Texto
Enviado por diablessnanou
Língua de origem: Francês

Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé...
Notas sobre a tradução
cette phrase est un peu comme une expression pour moi, je vais me la faire tatouer sur l'avant bras, alors ne la traduisez pas avec des lettres s'il vous plait mais avec la véritable écriture de la, ou des langues que je vais demander. merci

Título
לחיות בלי תקווה, זה כמו למות בלי שאהבנו...
Tradução
Hebraico

Traduzido por speak up
Língua alvo: Hebraico

לחיות בלי תקווה, זה כמו למות בלי שאהבנו...
Última validação ou edição por ittaihen - 26 Junho 2007 11:37





Última Mensagem

Autor
Mensagem

27 Junho 2007 08:04

diablessnanou
Número de mensagens: 2
Merci à tous ceux qui ont traduit ma phrase (vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé) et merci aux expert ki l'ont confirmé!