Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - ben gelecekte ingilizce öğretmeni olmak istiyoum...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

عنوان
ben gelecekte ingilizce öğretmeni olmak istiyoum...
متن
harrice پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Ben gelecekte İngilizce öğretmeni olmak istiyorum.Bu mesleğin bana uygun olduğunu düşünüyorum.Ayrıca hayatımın geri kalanını İngiltere de geçirmek istiyorum.Hayallerimin peşinden koşmak ve onları gerçekleştirmek istiyorum.Hayatımı olmak istediğim yerde ve sevdiğim insanlarla sürdürmek istiyorum.

عنوان
I want to be an English teacher in the future
ترجمه
انگلیسی

smilingbone ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I want to be an English teacher in the future. I think this job really suits me. Also I want to spend the rest of my life in England. I want to follow my dreams and make them come true. I want to continue my life wherever I want and with the people I love.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 17 فوریه 2014 14:14





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 فوریه 2014 23:03

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
I want to continue my life wherever and with whomever I want --> I want to continue my life in a place where I want to be and with my beloved ones.

5 فوریه 2014 14:01

merdogan
تعداد پیامها: 3769
with my beloved ones...> with my liked people.

10 فوریه 2014 19:32

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Homework?

The last sentence is not quite right. Instead of "with whomever I want", it should "with the people I love".

12 فوریه 2014 13:10

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
'...wherever I want and with the people I love.'

16 فوریه 2014 20:42

merdogan
تعداد پیامها: 3769
"love" or "like" ?

17 فوریه 2014 14:15

Lein
تعداد پیامها: 3389
Thanks all