Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - ben gelecekte ingilizce öğretmeni olmak istiyoum...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

عنوان
ben gelecekte ingilizce öğretmeni olmak istiyoum...
نص
إقترحت من طرف harrice
لغة مصدر: تركي

Ben gelecekte İngilizce öğretmeni olmak istiyorum.Bu mesleğin bana uygun olduğunu düşünüyorum.Ayrıca hayatımın geri kalanını İngiltere de geçirmek istiyorum.Hayallerimin peşinden koşmak ve onları gerçekleştirmek istiyorum.Hayatımı olmak istediğim yerde ve sevdiğim insanlarla sürdürmek istiyorum.

عنوان
I want to be an English teacher in the future
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف smilingbone
لغة الهدف: انجليزي

I want to be an English teacher in the future. I think this job really suits me. Also I want to spend the rest of my life in England. I want to follow my dreams and make them come true. I want to continue my life wherever I want and with the people I love.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 17 شباط 2014 14:14





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 شباط 2014 23:03

Mesud2991
عدد الرسائل: 1331
I want to continue my life wherever and with whomever I want --> I want to continue my life in a place where I want to be and with my beloved ones.

5 شباط 2014 14:01

merdogan
عدد الرسائل: 3769
with my beloved ones...> with my liked people.

10 شباط 2014 19:32

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Homework?

The last sentence is not quite right. Instead of "with whomever I want", it should "with the people I love".

12 شباط 2014 13:10

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
'...wherever I want and with the people I love.'

16 شباط 2014 20:42

merdogan
عدد الرسائل: 3769
"love" or "like" ?

17 شباط 2014 14:15

Lein
عدد الرسائل: 3389
Thanks all