Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



20ترجمه - ترکی-پرتغالی برزیل - teÅŸekkür ederim aÅŸkım

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیپرتغالی برزیل

طبقه جمله - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
teşekkür ederim aşkım
متن
Thaynã پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

teşekkür ederim aşkım ben de seni çok özlüyorum. ölürüm aşkına ya ölürüm diyar diyar.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Qual o significado da frase.

عنوان
Muito obrigado, paixão
ترجمه
پرتغالی برزیل

Avci Ferrari ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Muito obrigado, paixão, eu estou com muita saudade de você. Estou morrendo por seu amor cidade cidade.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 3 نوامبر 2008 11:13





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 اکتبر 2008 21:56

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Double request here

17 اکتبر 2008 22:48

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Merci Miss, j'ai enlevé l'autre!

27 اکتبر 2008 15:35

barok
تعداد پیامها: 105
Helloo

I said "yes" to this translation but still there are some little things that may be corrected.

In turkish version , it says: "my love" : "aşkım" so the portuguese version would better be "meu amor"

and also the literal translation of "diyar diyar"
which is "cidade cidade" sounds a bit strange....dont you think ?

bye

28 اکتبر 2008 01:19

aqui_br
تعداد پیامها: 123
Concordo com Barok..

28 اکتبر 2008 01:22

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
paixão = meu amor

28 اکتبر 2008 01:58

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
"ya ölürüm" (yes i'm dying) is not translated.

and about "diyar diyar" could it be an idiomatic sentence?

29 اکتبر 2008 04:39

Thaynã
تعداد پیامها: 1
Olá, Venho agradecer pela tradução feita. Muito obrigada a todos.


Um beijo. Tchau
att: Thaynã