Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



20תרגום - טורקית-פורטוגזית ברזילאית - teÅŸekkür ederim aÅŸkım

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה משפט - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
teşekkür ederim aşkım
טקסט
נשלח על ידי Thaynã
שפת המקור: טורקית

teşekkür ederim aşkım ben de seni çok özlüyorum. ölürüm aşkına ya ölürüm diyar diyar.
הערות לגבי התרגום
Qual o significado da frase.

שם
Muito obrigado, paixão
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי Avci Ferrari
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Muito obrigado, paixão, eu estou com muita saudade de você. Estou morrendo por seu amor cidade cidade.
אושר לאחרונה ע"י goncin - 3 נובמבר 2008 11:13





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 אוקטובר 2008 21:56

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Double request here

17 אוקטובר 2008 22:48

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Merci Miss, j'ai enlevé l'autre!

27 אוקטובר 2008 15:35

barok
מספר הודעות: 105
Helloo

I said "yes" to this translation but still there are some little things that may be corrected.

In turkish version , it says: "my love" : "aşkım" so the portuguese version would better be "meu amor"

and also the literal translation of "diyar diyar"
which is "cidade cidade" sounds a bit strange....dont you think ?

bye

28 אוקטובר 2008 01:19

aqui_br
מספר הודעות: 123
Concordo com Barok..

28 אוקטובר 2008 01:22

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
paixão = meu amor

28 אוקטובר 2008 01:58

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
"ya ölürüm" (yes i'm dying) is not translated.

and about "diyar diyar" could it be an idiomatic sentence?

29 אוקטובר 2008 04:39

Thaynã
מספר הודעות: 1
Olá, Venho agradecer pela tradução feita. Muito obrigada a todos.


Um beijo. Tchau
att: Thaynã