Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



20Traducerea - Turcă-Portugheză braziliană - teÅŸekkür ederim aÅŸkım

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăPortugheză braziliană

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
teşekkür ederim aşkım
Text
Înscris de Thaynã
Limba sursă: Turcă

teşekkür ederim aşkım ben de seni çok özlüyorum. ölürüm aşkına ya ölürüm diyar diyar.
Observaţii despre traducere
Qual o significado da frase.

Titlu
Muito obrigado, paixão
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de Avci Ferrari
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Muito obrigado, paixão, eu estou com muita saudade de você. Estou morrendo por seu amor cidade cidade.
Validat sau editat ultima dată de către goncin - 3 Noiembrie 2008 11:13





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Octombrie 2008 21:56

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Double request here

17 Octombrie 2008 22:48

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Merci Miss, j'ai enlevé l'autre!

27 Octombrie 2008 15:35

barok
Numărul mesajelor scrise: 105
Helloo

I said "yes" to this translation but still there are some little things that may be corrected.

In turkish version , it says: "my love" : "aşkım" so the portuguese version would better be "meu amor"

and also the literal translation of "diyar diyar"
which is "cidade cidade" sounds a bit strange....dont you think ?

bye

28 Octombrie 2008 01:19

aqui_br
Numărul mesajelor scrise: 123
Concordo com Barok..

28 Octombrie 2008 01:22

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
paixão = meu amor

28 Octombrie 2008 01:58

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
"ya ölürüm" (yes i'm dying) is not translated.

and about "diyar diyar" could it be an idiomatic sentence?

29 Octombrie 2008 04:39

Thaynã
Numărul mesajelor scrise: 1
Olá, Venho agradecer pela tradução feita. Muito obrigada a todos.


Um beijo. Tchau
att: Thaynã