Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



20Tercüme - Türkçe-Brezilya Portekizcesi - teÅŸekkür ederim aÅŸkım

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeBrezilya Portekizcesi

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
teşekkür ederim aşkım
Metin
Öneri Thaynã
Kaynak dil: Türkçe

teşekkür ederim aşkım ben de seni çok özlüyorum. ölürüm aşkına ya ölürüm diyar diyar.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Qual o significado da frase.

Başlık
Muito obrigado, paixão
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Avci Ferrari
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Muito obrigado, paixão, eu estou com muita saudade de você. Estou morrendo por seu amor cidade cidade.
En son goncin tarafından onaylandı - 3 Kasım 2008 11:13





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Ekim 2008 21:56

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Double request here

17 Ekim 2008 22:48

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Merci Miss, j'ai enlevé l'autre!

27 Ekim 2008 15:35

barok
Mesaj Sayısı: 105
Helloo

I said "yes" to this translation but still there are some little things that may be corrected.

In turkish version , it says: "my love" : "aşkım" so the portuguese version would better be "meu amor"

and also the literal translation of "diyar diyar"
which is "cidade cidade" sounds a bit strange....dont you think ?

bye

28 Ekim 2008 01:19

aqui_br
Mesaj Sayısı: 123
Concordo com Barok..

28 Ekim 2008 01:22

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
paixão = meu amor

28 Ekim 2008 01:58

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
"ya ölürüm" (yes i'm dying) is not translated.

and about "diyar diyar" could it be an idiomatic sentence?

29 Ekim 2008 04:39

Thaynã
Mesaj Sayısı: 1
Olá, Venho agradecer pela tradução feita. Muito obrigada a todos.


Um beijo. Tchau
att: Thaynã