Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



20Prevođenje - Turski-Brazilski portugalski - teÅŸekkür ederim aÅŸkım

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiBrazilski portugalski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
teşekkür ederim aşkım
Tekst
Poslao Thaynã
Izvorni jezik: Turski

teşekkür ederim aşkım ben de seni çok özlüyorum. ölürüm aşkına ya ölürüm diyar diyar.
Primjedbe o prijevodu
Qual o significado da frase.

Naslov
Muito obrigado, paixão
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo Avci Ferrari
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Muito obrigado, paixão, eu estou com muita saudade de você. Estou morrendo por seu amor cidade cidade.
Posljednji potvrdio i uredio goncin - 3 studeni 2008 11:13





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 listopad 2008 21:56

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Double request here

17 listopad 2008 22:48

Francky5591
Broj poruka: 12396
Merci Miss, j'ai enlevé l'autre!

27 listopad 2008 15:35

barok
Broj poruka: 105
Helloo

I said "yes" to this translation but still there are some little things that may be corrected.

In turkish version , it says: "my love" : "aşkım" so the portuguese version would better be "meu amor"

and also the literal translation of "diyar diyar"
which is "cidade cidade" sounds a bit strange....dont you think ?

bye

28 listopad 2008 01:19

aqui_br
Broj poruka: 123
Concordo com Barok..

28 listopad 2008 01:22

casper tavernello
Broj poruka: 5057
paixão = meu amor

28 listopad 2008 01:58

turkishmiss
Broj poruka: 2132
"ya ölürüm" (yes i'm dying) is not translated.

and about "diyar diyar" could it be an idiomatic sentence?

29 listopad 2008 04:39

Thaynã
Broj poruka: 1
Olá, Venho agradecer pela tradução feita. Muito obrigada a todos.


Um beijo. Tchau
att: Thaynã