ترجمه - ترکی-انگلیسی - seninle beraber olan erkek tanrının ÅŸanslı kulu.موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | seninle beraber olan erkek tanrının ÅŸanslı kulu. | | زبان مبداء: ترکی
seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu. |
|
| The man who is with you is the lucky servant of God | | زبان مقصد: انگلیسی
The man who is with you is the lucky servant of God |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 16 سپتامبر 2008 16:35
آخرین پیامها | | | | | 14 سپتامبر 2008 19:52 | | | "servant" would be more proper instead of "slave" | | | 16 سپتامبر 2008 03:51 | | | | | | 16 سپتامبر 2008 16:00 | | | well, I agree with Mundoikar! becouse, 'slave' (usually) means human forced to do the will of another human. when we linked 'slave'with 'God', it sounds unpleasant, but, 'lucky servant of God' sounds better. |
|
|