Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Turc-Anglais - seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu.
Texte
Proposé par kamil67
Langue de départ: Turc

seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu.

Titre
The man who is with you is the lucky servant of God
Traduction
Anglais

Traduit par buketnur
Langue d'arrivée: Anglais

The man who is with you is the lucky servant of God
Dernière édition ou validation par lilian canale - 16 Septembre 2008 16:35





Derniers messages

Auteur
Message

14 Septembre 2008 19:52

Mundoikar
Nombre de messages: 28
"servant" would be more proper instead of "slave"

16 Septembre 2008 03:51

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Handyy, FIGEN,
Do you think "servant" would be better?

CC: handyy FIGEN KIRCI

16 Septembre 2008 16:00

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
well, I agree with Mundoikar! becouse, 'slave' (usually) means human forced to do the will of another human. when we linked 'slave'with 'God', it sounds unpleasant, but, 'lucky servant of God' sounds better.