Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Turcă-Engleză - seninle beraber olan erkek tanrının ÅŸanslı kulu.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu.
Text
Înscris de kamil67
Limba sursă: Turcă

seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu.

Titlu
The man who is with you is the lucky servant of God
Traducerea
Engleză

Tradus de buketnur
Limba ţintă: Engleză

The man who is with you is the lucky servant of God
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 16 Septembrie 2008 16:35





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

14 Septembrie 2008 19:52

Mundoikar
Numărul mesajelor scrise: 28
"servant" would be more proper instead of "slave"

16 Septembrie 2008 03:51

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Handyy, FIGEN,
Do you think "servant" would be better?

CC: handyy FIGEN KIRCI

16 Septembrie 2008 16:00

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
well, I agree with Mundoikar! becouse, 'slave' (usually) means human forced to do the will of another human. when we linked 'slave'with 'God', it sounds unpleasant, but, 'lucky servant of God' sounds better.