Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - טורקית-אנגלית - seninle beraber olan erkek tanrının ÅŸanslı kulu.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu.
טקסט
נשלח על ידי kamil67
שפת המקור: טורקית

seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu.

שם
The man who is with you is the lucky servant of God
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי buketnur
שפת המטרה: אנגלית

The man who is with you is the lucky servant of God
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 16 ספטמבר 2008 16:35





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 ספטמבר 2008 19:52

Mundoikar
מספר הודעות: 28
"servant" would be more proper instead of "slave"

16 ספטמבר 2008 03:51

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Handyy, FIGEN,
Do you think "servant" would be better?

CC: handyy FIGEN KIRCI

16 ספטמבר 2008 16:00

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
well, I agree with Mundoikar! becouse, 'slave' (usually) means human forced to do the will of another human. when we linked 'slave'with 'God', it sounds unpleasant, but, 'lucky servant of God' sounds better.