Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Голландский - thoughts......................

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийГолландский

Категория Мысли - Повседневность

Статус
thoughts......................
Tекст
Добавлено cocaci
Язык, с которого нужно перевести: Английский

I tried to be perfect, but I was wrong. why? I had everything and now I have nothing
Комментарии для переводчика
Dutch

Статус
Gedachten.............
Перевод
Голландский

Перевод сделан tristangun
Язык, на который нужно перевести: Голландский

Ik probeerde om perfect te zijn, maar ik was verkeerd. Waarom? Ik had alles, en nu heb ik niets
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 2 Июль 2008 12:03





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

30 Июнь 2008 18:37

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Hallo Nathan,

Zeg je in het Vlaams 'ik was verkeerd' of is dat de letterlijke vertaling?
Ik zou eerder zeggen 'ik had ongelijk' (maar ik weet niet of dat een vlaams-nederlands geval is...)

1 Июль 2008 11:05

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Of om dichter bij het origineel te blijven 'ik zat fout' of 'ik zat verkeerd'?

1 Июль 2008 22:26

tristangun
Кол-во сообщений: 1014
Dit is denk ik een Vlaams-Nederlands geval, want wij zeggen hier wel degelijk "ik ben verkeerd"
Natuurlijk kan je ook zeggen: "ik had ongelijk"