Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Hollandsk - thoughts......................

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskHollandsk

Kategori Tanker - Dagligliv

Titel
thoughts......................
Tekst
Tilmeldt af cocaci
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

I tried to be perfect, but I was wrong. why? I had everything and now I have nothing
Bemærkninger til oversættelsen
Dutch

Titel
Gedachten.............
Oversættelse
Hollandsk

Oversat af tristangun
Sproget, der skal oversættes til: Hollandsk

Ik probeerde om perfect te zijn, maar ik was verkeerd. Waarom? Ik had alles, en nu heb ik niets
Senest valideret eller redigeret af Lein - 2 Juli 2008 12:03





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

30 Juni 2008 18:37

Lein
Antal indlæg: 3389
Hallo Nathan,

Zeg je in het Vlaams 'ik was verkeerd' of is dat de letterlijke vertaling?
Ik zou eerder zeggen 'ik had ongelijk' (maar ik weet niet of dat een vlaams-nederlands geval is...)

1 Juli 2008 11:05

Lein
Antal indlæg: 3389
Of om dichter bij het origineel te blijven 'ik zat fout' of 'ik zat verkeerd'?

1 Juli 2008 22:26

tristangun
Antal indlæg: 1014
Dit is denk ik een Vlaams-Nederlands geval, want wij zeggen hier wel degelijk "ik ben verkeerd"
Natuurlijk kan je ook zeggen: "ik had ongelijk"