Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kiholanzi - thoughts......................

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiholanzi

Category Thoughts - Daily life

Kichwa
thoughts......................
Nakala
Tafsiri iliombwa na cocaci
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

I tried to be perfect, but I was wrong. why? I had everything and now I have nothing
Maelezo kwa mfasiri
Dutch

Kichwa
Gedachten.............
Tafsiri
Kiholanzi

Ilitafsiriwa na tristangun
Lugha inayolengwa: Kiholanzi

Ik probeerde om perfect te zijn, maar ik was verkeerd. Waarom? Ik had alles, en nu heb ik niets
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 2 Julai 2008 12:03





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Juni 2008 18:37

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Hallo Nathan,

Zeg je in het Vlaams 'ik was verkeerd' of is dat de letterlijke vertaling?
Ik zou eerder zeggen 'ik had ongelijk' (maar ik weet niet of dat een vlaams-nederlands geval is...)

1 Julai 2008 11:05

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Of om dichter bij het origineel te blijven 'ik zat fout' of 'ik zat verkeerd'?

1 Julai 2008 22:26

tristangun
Idadi ya ujumbe: 1014
Dit is denk ik een Vlaams-Nederlands geval, want wij zeggen hier wel degelijk "ik ben verkeerd"
Natuurlijk kan je ook zeggen: "ik had ongelijk"