Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Γερμανικά - Exceptis tamen libris quinque planetorum dandis...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Λατινικά
Ζητούμενες μεταφράσεις: Ιταλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Exceptis tamen libris quinque planetorum dandis...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Lunalyeska
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Exceptis tamen libris quinque planetorum dandis singulo anno
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Hey! Could you help me with this sentence please? Thanks

Προσοχή! Αυτή η μετάφραση δεν έχει ακόμη εκτιμηθεί από ένα ειδικό, ίσως να είναι λανθασμένη.
τίτλος
(Weil) dennoch fünf herausgenommene Bücher...
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από Pashikane
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

(Weil) dennoch fünf herausgenommene Bücher über Planeten innerhalb eines einzelnen Jahres zu übergeben (sind)
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"herausgenommene" bedeutet hier vielleicht "entliehene".
Der lateinische Satz ist nicht vollständig, daher ist auch die einleitende Konjunktion "weil" in Klammern; es könnte beispielsweise auch "obwohl" oder "nachdem" sein.
26 Νοέμβριος 2014 16:27