Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-ドイツ語 - Exceptis tamen libris quinque planetorum dandis...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語
翻訳してほしい: イタリア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Exceptis tamen libris quinque planetorum dandis...
テキスト
Lunalyeska様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Exceptis tamen libris quinque planetorum dandis singulo anno
翻訳についてのコメント
Hey! Could you help me with this sentence please? Thanks

警告。この翻訳はまだ専門家によって評価されていない、間違っているかもしれません!
タイトル
(Weil) dennoch fünf herausgenommene Bücher...
翻訳
ドイツ語

Pashikane様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

(Weil) dennoch fünf herausgenommene Bücher über Planeten innerhalb eines einzelnen Jahres zu übergeben (sind)
翻訳についてのコメント
"herausgenommene" bedeutet hier vielleicht "entliehene".
Der lateinische Satz ist nicht vollständig, daher ist auch die einleitende Konjunktion "weil" in Klammern; es könnte beispielsweise auch "obwohl" oder "nachdem" sein.
2014年 11月 26日 16:27