Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Γαλλικά - Thanks very much for the food you brougt me. You...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΔανέζικαΑγγλικάΓαλλικάΑραβικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Καθημερινή ζωή

τίτλος
Thanks very much for the food you brougt me. You...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από matess20
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από gamine


Thank you very much for the food you brought me.
You don't need to bring me food.
But, thank you, anyway.
I just like to give the children some chocolate now and then. They are so sweet.
I'm not doing it because I want something back.
I have four grand-children myself, whom I see now and then.
I have had this text translated byxxxxxxxx
P.S.
I'm a vegetarian.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
In Danish : "Tak for mad" is used when you eat together with someone and we use this sentence at the end of the meal. That's why I added " you brought me".

τίτλος
Merci beaucoup pour la nourriture que tu m'as apportée.
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από matess20
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Merci beaucoup pour la nourriture que tu m'as apportée.
Tu n'as pas besoin de m'apporter de la nourriture.
Mais merci quand même.
J'aime simplement donner du chocolat aux enfants de temps à autre. Ils sont tellement adorables.
Je ne le fais pas parce que je désire quelque chose en retour.
J'ai moi-même quatre petit-enfants que je vois de temps en temps.
J'ai eu ce texte traduit par xxxxxxxx
P.S
Je suis végétarienne.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Botica - 3 Οκτώβριος 2008 18:41