Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Fransk - Thanks very much for the food you brougt me. You...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: DanskEngelskFranskArabisk

Kategori Brev / E-mail - Dagligliv

Titel
Thanks very much for the food you brougt me. You...
Tekst
Tilmeldt af matess20
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af gamine


Thank you very much for the food you brought me.
You don't need to bring me food.
But, thank you, anyway.
I just like to give the children some chocolate now and then. They are so sweet.
I'm not doing it because I want something back.
I have four grand-children myself, whom I see now and then.
I have had this text translated byxxxxxxxx
P.S.
I'm a vegetarian.
Bemærkninger til oversættelsen
In Danish : "Tak for mad" is used when you eat together with someone and we use this sentence at the end of the meal. That's why I added " you brought me".

Titel
Merci beaucoup pour la nourriture que tu m'as apportée.
Oversættelse
Fransk

Oversat af matess20
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Merci beaucoup pour la nourriture que tu m'as apportée.
Tu n'as pas besoin de m'apporter de la nourriture.
Mais merci quand même.
J'aime simplement donner du chocolat aux enfants de temps à autre. Ils sont tellement adorables.
Je ne le fais pas parce que je désire quelque chose en retour.
J'ai moi-même quatre petit-enfants que je vois de temps en temps.
J'ai eu ce texte traduit par xxxxxxxx
P.S
Je suis végétarienne.
Senest valideret eller redigeret af Botica - 3 Oktober 2008 18:41