Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Francuski - Thanks very much for the food you brougt me. You...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: DuńskiAngielskiFrancuskiArabski

Kategoria List / Email - Życie codzienne

Tytuł
Thanks very much for the food you brougt me. You...
Tekst
Wprowadzone przez matess20
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez gamine


Thank you very much for the food you brought me.
You don't need to bring me food.
But, thank you, anyway.
I just like to give the children some chocolate now and then. They are so sweet.
I'm not doing it because I want something back.
I have four grand-children myself, whom I see now and then.
I have had this text translated byxxxxxxxx
P.S.
I'm a vegetarian.
Uwagi na temat tłumaczenia
In Danish : "Tak for mad" is used when you eat together with someone and we use this sentence at the end of the meal. That's why I added " you brought me".

Tytuł
Merci beaucoup pour la nourriture que tu m'as apportée.
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez matess20
Język docelowy: Francuski

Merci beaucoup pour la nourriture que tu m'as apportée.
Tu n'as pas besoin de m'apporter de la nourriture.
Mais merci quand même.
J'aime simplement donner du chocolat aux enfants de temps à autre. Ils sont tellement adorables.
Je ne le fais pas parce que je désire quelque chose en retour.
J'ai moi-même quatre petit-enfants que je vois de temps en temps.
J'ai eu ce texte traduit par xxxxxxxx
P.S
Je suis végétarienne.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Botica - 3 Październik 2008 18:41