Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-روسيّ - bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيروسيّ

صنف جملة

عنوان
bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...
نص
إقترحت من طرف cansucuk
لغة مصدر: تركي

bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim


cansu
ملاحظات حول الترجمة
ben bunu yollayacağım ama arkadaşım direk bu siteye rusyadan nasıl girebilceğini altına yazarsanız sevinirim teşekkürler

عنوان
Буду рада, если ты пожалуйста переведешь и прочтешь этот текст...
ترجمة
روسيّ

ترجمت من طرف kubish
لغة الهدف: روسيّ

Буду рада, если ты переведешь и прочтешь этот текст.

Джансу
آخر تصديق أو تحرير من طرف Garret - 10 أذار 2008 13:16





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 أذار 2008 10:16

Garret
عدد الرسائل: 168
Слово "пожалуйста" никогда не употребляется в этом месте. Теоретически, оно может стоять в центре фразы, но тогда его берут с двух сторон в запятые:
Скажи-ка мне, пожалуйста, где ты был?
Здесь - явно нужно по-другому строить фразу.
Можете сказать как это звучит на Английском?