Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Russisch - bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischRussisch

Kategorie Satz

Titel
bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...
Text
Übermittelt von cansucuk
Herkunftssprache: Türkisch

bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim


cansu
Bemerkungen zur Übersetzung
ben bunu yollayacağım ama arkadaşım direk bu siteye rusyadan nasıl girebilceğini altına yazarsanız sevinirim teşekkürler

Titel
Буду рада, если ты пожалуйста переведешь и прочтешь этот текст...
Übersetzung
Russisch

Übersetzt von kubish
Zielsprache: Russisch

Буду рада, если ты переведешь и прочтешь этот текст.

Джансу
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Garret - 10 März 2008 13:16





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 März 2008 10:16

Garret
Anzahl der Beiträge: 168
Слово "пожалуйста" никогда не употребляется в этом месте. Теоретически, оно может стоять в центре фразы, но тогда его берут с двух сторон в запятые:
Скажи-ка мне, пожалуйста, где ты был?
Здесь - явно нужно по-другому строить фразу.
Можете сказать как это звучит на Английском?