Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Ryska - bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaRyska

Kategori Mening

Titel
bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...
Text
Tillagd av cansucuk
Källspråk: Turkiska

bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim


cansu
Anmärkningar avseende översättningen
ben bunu yollayacağım ama arkadaşım direk bu siteye rusyadan nasıl girebilceğini altına yazarsanız sevinirim teşekkürler

Titel
Буду рада, если ты пожалуйста переведешь и прочтешь этот текст...
Översättning
Ryska

Översatt av kubish
Språket som det ska översättas till: Ryska

Буду рада, если ты переведешь и прочтешь этот текст.

Джансу
Senast granskad eller redigerad av Garret - 10 Mars 2008 13:16





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 Mars 2008 10:16

Garret
Antal inlägg: 168
Слово "пожалуйста" никогда не употребляется в этом месте. Теоретически, оно может стоять в центре фразы, но тогда его берут с двух сторон в запятые:
Скажи-ка мне, пожалуйста, где ты был?
Здесь - явно нужно по-другому строить фразу.
Можете сказать как это звучит на Английском?