Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Rus - bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcRus

Categoria Frase

Títol
bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...
Text
Enviat per cansucuk
Idioma orígen: Turc

bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim


cansu
Notes sobre la traducció
ben bunu yollayacağım ama arkadaşım direk bu siteye rusyadan nasıl girebilceğini altına yazarsanız sevinirim teşekkürler

Títol
Буду рада, если ты пожалуйста переведешь и прочтешь этот текст...
Traducció
Rus

Traduït per kubish
Idioma destí: Rus

Буду рада, если ты переведешь и прочтешь этот текст.

Джансу
Darrera validació o edició per Garret - 10 Març 2008 13:16





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Març 2008 10:16

Garret
Nombre de missatges: 168
Слово "пожалуйста" никогда не употребляется в этом месте. Теоретически, оно может стоять в центре фразы, но тогда его берут с двух сторон в запятые:
Скажи-ка мне, пожалуйста, где ты был?
Здесь - явно нужно по-другому строить фразу.
Можете сказать как это звучит на Английском?