Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Rusă - bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăRusă

Categorie Propoziţie

Titlu
bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...
Text
Înscris de cansucuk
Limba sursă: Turcă

bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim


cansu
Observaţii despre traducere
ben bunu yollayacağım ama arkadaşım direk bu siteye rusyadan nasıl girebilceğini altına yazarsanız sevinirim teşekkürler

Titlu
Буду рада, если ты пожалуйста переведешь и прочтешь этот текст...
Traducerea
Rusă

Tradus de kubish
Limba ţintă: Rusă

Буду рада, если ты переведешь и прочтешь этот текст.

Джансу
Validat sau editat ultima dată de către Garret - 10 Martie 2008 13:16





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Martie 2008 10:16

Garret
Numărul mesajelor scrise: 168
Слово "пожалуйста" никогда не употребляется в этом месте. Теоретически, оно может стоять в центре фразы, но тогда его берут с двух сторон в запятые:
Скажи-ка мне, пожалуйста, где ты был?
Здесь - явно нужно по-другому строить фразу.
Можете сказать как это звучит на Английском?