Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-俄语 - bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语俄语

讨论区 句子

标题
bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...
正文
提交 cansucuk
源语言: 土耳其语

bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim


cansu
给这篇翻译加备注
ben bunu yollayacağım ama arkadaşım direk bu siteye rusyadan nasıl girebilceğini altına yazarsanız sevinirim teşekkürler

标题
Буду рада, если ты пожалуйста переведешь и прочтешь этот текст...
翻译
俄语

翻译 kubish
目的语言: 俄语

Буду рада, если ты переведешь и прочтешь этот текст.

Джансу
Garret认可或编辑 - 2008年 三月 10日 13:16





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 6日 10:16

Garret
文章总计: 168
Слово "пожалуйста" никогда не употребляется в этом месте. Теоретически, оно может стоять в центре фразы, но тогда его берут с двух сторон в запятые:
Скажи-ка мне, пожалуйста, где ты был?
Здесь - явно нужно по-другому строить фразу.
Можете сказать как это звучит на Английском?