Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-عربي - arkadaÅŸ olabilirmiyiz?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيفرنسيإيطاليّ برتغاليّ انجليزيبلغاريعربيصينيألمانيروسيّ يونانيّ يابانيرومانيمَجَرِيّ

صنف دردشة - حياة يومية

عنوان
arkadaÅŸ olabilirmiyiz?
نص
إقترحت من طرف zarkovv
لغة مصدر: تركي

arkadaÅŸ olabilirmiyiz?
ملاحظات حول الترجمة
Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

عنوان
هل تقبلين ان نكون اصدقاء
ترجمة
عربي

ترجمت من طرف Amanada78
لغة الهدف: عربي

هل تقبلين ان نكون اصدقاء
ملاحظات حول الترجمة
note: this statement says: do you accept us being friends? using feminine format, and plural, the masculine format (I had to include because I don't know Turkish) with the right plural form would be:
هل تقبل أن نكون صديقين؟
آخر تصديق أو تحرير من طرف elmota - 27 تموز 2007 18:46





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 أيلول 2007 08:10

gurkanek
عدد الرسائل: 1
güzel görünüyorsun