Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

عنوان
biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...
نص
إقترحت من طرف busay
لغة مصدر: تركي

Biz seninle ne zaman tanıştık ? Hatırlıyor musun?Ben iyikide tanışmışız diyorum.Bunun için çok şanslı olduğumu hissediyorum.

عنوان
I am feeling
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: انجليزي

When did we first meet each other? Do you remember? I say it's lucky we've met. I feel very lucky because of this.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 27 شباط 2014 10:08





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 شباط 2014 14:28

Mesud2991
عدد الرسائل: 1331
It's perfect, but the word "myself" is unnecessary, in my opinion. In Turkish, we generally add 'oneself' after feel+adjective, but I know that in English saying just "I am feeling very lucky" is enough. Am I wrong?

22 شباط 2014 15:49

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
that's right, no need to say 'myself'.

22 شباط 2014 18:10

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
When did we first meet? Do you remember? I think it was good that we met. I feel very lucky because of this.

24 شباط 2014 10:42

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Dear kafetzou,
Your proposal also can be but it doesn't fully meet the demand.